午后四点

面对丑陋的身体和无趣的灵魂,他沉默不语,又大笑不止。
我的所作所为到底是助人的善举,还是自我的救赎?
我已经不认识自己了。

中学教师埃米尔和妻子朱丽叶,为了摆脱普通人的生活,退休后搬到了一处河畔小屋避世隐居。刚住下来,邻居贝尔纳丹就来敲门,并且从此每天午后四点准时到来,干坐两小时后又准时离去。埃米尔尝试逃离和让妻子装病,但邻居照来不误。埃米尔终于忍无可忍,把贝尔纳丹轰出了家门。但两天后的一个深夜,他听到贝尔纳丹家有机器的声响,好奇地过去一看,发现贝尔纳丹竟躺在车库的地上,开着汽车的发动机想自杀……

编辑推荐

★阿梅丽·诺冬,是比利时籍法语作家。她从1992年开始出版第一本书,每一本书都在法国引起了巨大轰动。她的作品被翻译成了45种语言,全球累计销量突破1600万册!
★诺冬的作品片段被收进法国、加拿大和比利时的教科书,她的名字也被收入法国著名的《小罗贝尔词典》,她的头像还曾被印在比利时的邮票上。
★法国每年都有两件事值得庆祝:一是葡萄成熟,二是诺冬新作问世。这本小说出版后,被翻译成了20余种语言,持续热销。
★小说讲述了埃米尔和妻子朱丽叶,与一位邻居之间发生的故事。所有怪异行为的背后,透射的是在充满荒诞的日常生活中,我们对自己的一无所知。

作者简介

作者:(比)阿梅丽·诺冬(Amélie Nothomb),比利时法语小说家,1967年出生。父亲曾为比利时外交官,她幼时曾随父亲派驻世界各国,包括日本、中国和美国等国家。5岁时举家离开日本,诺冬自称“是种痛苦的分离”,17岁在比利时定居,因此不论在哪里,诺冬始终觉得自己是异乡人。自1992年以来,诺冬每年出版一本小说,作品被翻译成全世界40多种语言,深受读者喜爱。1992年凭借处女作《杀手保健》获阿兰·富尼埃耶奖;1999年凭借《诚惶诚恐》获法兰西学院大奖;2007年凭借《闻所未闻》获花神文学奖;2008年以全体作品获让·季奥诺大奖,并于同年获比利时国王勋章。
译者:胡小跃,傅雷翻译出版奖得主,知名法语翻译家,2002年被法国文化部授予“文艺骑士”荣誉勋章。主要译著有《加斯东·伽利玛:半个世纪的法国出版史》《乌合之众》《巴黎的忧郁》等作品。

精彩书评

诺冬的文字中潜伏着太多的言外之意,正如她在情节中设置了太多的陷阱一样。——法语翻译家 胡小跃

诺冬用一种非常有趣的形式讲述了这个不可思议的故事情节。《午后四点》既令人感到不安,也让人发笑。 ——《纽约时报书评周刊》

小说结尾既残酷,也令人释然。诺冬让读者自己去思考其中的悲喜。书中对人物、场景的描写与精彩的对话令人回味无穷。 —— 《每日导报》

精彩书摘

我们对自己其实一无所知。我们以为熟悉自己,事实却恰恰相反。年纪越大,便越不了解这个冠以我们的名字的人。
这不是什么问题,体验一个陌生人的生活有何不妥?也许更好,因为知道了自己是谁,就会讨厌自己。
如果没有(没有什么?我不知道该怎么说)……如果我不曾遇到贝尔纳丹先生,这种并不少见的怪事就永远不会对我有什么影响。
我在想这个故事是什么时候开始的。十几个日期都有可能,就像百年战争那样。似乎应该说事情开始于一年前。说是半年前开始的似乎也可以。然而,说它开始于我结婚前后也许更准确,那就是说在四十三年前。但更真实、更准确的说法,是开始于我出生那年,也就是说在六十六年前。
我坚持第一种说法,即一切开始于一年前。
有些房子是发号施令的,它们比命运更蛮横,一眼看上去就会被它慑服。应该住在那种房子里。
快到六十五岁时,我和朱丽叶想在乡下找座房子。我们一看见那座房子,马上就知道就是它了。尽管我讨厌用黑体字,但我还是想用黑体字来表示它,因为我们永远也不会再离开这房子,它在等待我们,我们也一直在等它。
一直在等它,是的,自从我和朱丽叶结婚起。算起来,应该有四十三年了。事实上,我们已经结婚六十年了。我们是预科班的同学。开学那天,我们相遇了,相爱了,从此就再也没有分开过。
朱丽叶早就是我的太太了,也是我的姐妹和女儿——尽管我们同年,只差一个月。由于这个原因,我们没有孩子。我永远不需要第三者:对我来说,有朱丽叶一个人就够了。我在中学里教希腊语和拉丁语。我喜欢这个职业,我与不多的几个学生关系密切。然而,我等待退休,就像神秘主义者等待死亡一样。
我并不是胡乱比较。我和朱丽叶一直渴望摆脱普通人所谓的生活。学习、工作和社会活动已被减少到不能再少了,但我们还嫌多,甚至觉得我们的婚姻也是一个落俗套的形式。
我和朱丽叶都希望快点到六十五岁,我们想离开这个浪费时间的世界。当了一辈子城里人,我们渴望到乡下去生活,这不单单是因为热爱大自然,更多是出于对孤独的需要。这种强烈的需要与饥、渴和厌恶相似。
看到那座房子时,我们如释重负:这么说,我们从小就梦想的地方真的存在啊!我们曾斗胆梦想过,那是河边的一块林间空地,上面有座房子。就是这房子,漂亮、隐蔽,墙上爬着一棵紫藤。
离那里四公里的地方,有一个叫作莫沃的村庄,在那里能买到我们所需的一切。河对岸隐约有一座房子,房东告诉我们,那里住着一位医生。如果我们想高枕无忧,没有比住在这里
更好的了。我和朱丽叶遁世隐居,在离我们隐居地三十多米的地方却有一位医生!
我们一刻都没有犹豫。不到一个小时,这房子就成了我们的房子了。房子并不贵,也不用装修。我们觉得在这件事上,毫无疑问,我们红运当头。
下雪了。一年前,我们搬家的时候,天也下着雪。我们欣喜若狂:从第一天晚上开始,这几厘米厚的白色物质就使我们深深地感到,我们到家了。第二天早上,我们觉得,在这之前的四十三年,我们不像是在自己家里,尽管我们在城里的公寓里一住就是四十三年,从来没有搬过家。
我终于可以全身心地照顾朱丽叶了。
这很难解释:我从来都觉得跟妻子待在一起的时间不够多。六十年来,我给了她什么?对我来说,她就是一切。她也说我是她的一切,但我还是深深地觉得欠她太多。这并不是因为我觉得自己不好或者平庸,而是因为朱丽叶除了我之外没有别的任何东西,也没有别的任何人。我过去是,现在还是她的生命。想到这里,我心里很难受。
刚搬到这房里的前几天,我们做了些什么?我想,什么都没做,除了在林中散了几次步。林中那么洁白,那么安静,我们常常停下脚步,惊讶地四目相视。
除此以外,什么都没做。我们到达了我们从小就想待的地方。突然间,我们知道了这就是我们一直渴望的生活。如果我们的宁静没有被打破,我知道我们会这样一直生活到最后一刻。

前言/序言

阿梅丽·诺冬(Amélie Nothomb)是比利时法语作家,也是当今法语文坛最活跃、最受瞩目的作家之一。自一九九二年出版处女作《杀手保健》以来,她一年出一本书,年年轰动,本本畅销,成了欧洲文学界的“神话”。她的作品已被译成四十多种语言,其中不少已被拍成电影或改编成戏剧,在欧美舞台上上演。 她的作品获奖无数,包括法兰西学院小说大奖等。她的作品片段已被收进法国、加拿大和比利时的教科书,她的名字也被收入法国著名的《小罗贝尔词典》,她的头像还曾被印在比利时的邮票上。现在不少国家都出现了研究其作品的论文,研究她的专著也越来越多,这标志着她已进入当代一流作家的行列。二〇一五年,她被选为比利时法语语言与文学皇家学院成员,以表彰她“作品的重要性、她的独创性和逻辑性,以及她在国际上的影响”。
阿梅丽·诺冬原名法比安娜·克莱尔·诺冬,一九六七年生于比利时首都布鲁塞尔郊区小镇埃特贝克的一个外交官家庭。诺冬家族是当地的望族,历史上出过许多政治与文化名人。阿梅丽幼年时就随父母辗转于亚洲多个国家,先后在日本、中国、老挝、孟加拉国、缅甸等国生活与居住,
直到十七岁才回欧洲继续上学。读完文科预科,她进入著名的布鲁塞尔自由大学学法律,但她不喜欢,仅读了一年,就转学哲学与文学,因为她迷上了尼采和法国作家乔治·贝尔纳诺斯。
大学毕业后,她的父亲又被任命为比利时驻日本大使,她也再次回到小时候生活了好多年的日本,进入一家日本企业工作,当译员。她原先把自己当作半个日本人,认为日本是自己的半个祖国,却不料东西方文化的冲突使她无所适从,让她找不到自己的身份和位置,她仿佛成了一个边缘
人和“无国界人士”。这段经历使她日后写出了一部杰作《诚惶诚恐》。

抱歉,此资源仅限VIP下载,请先
如果您有任何问题,请随时与我们联系,只要看见一定及时回复,谢谢。本站内容均搜集于网络,本身不存储任何资源,也不提下载服务,如侵权到您,请提交反馈,我们将配合您第一时间删除。

这本书怎么样?

点击星号为它评分!

平均评分 0 / 5. 投票数: 0

到目前为止还没有评分!成为第一位为此书评分。

书名:午后四点
作者:阿梅丽·诺冬(Amélie Nothomb)
译者:胡小跃
出版社:湖南文艺出版社
ISBN:9787540494957
下载说明:如果您有任何问题,请随时与我们联系,只要看见一定及时回复,谢谢。本站内容均搜集于网络,本身不存储任何资源,也不提下载服务,如侵权到您,请提交反馈,我们将配合您第一时间删除。
0
分享到:

书评0

请先

没有账号? 注册忘记密码?

社交账号快速登录

'); })();