所有分类
  • 所有分类
  • 电子书
  • 电子杂志订阅下载

一个心碎的伊朗女人

“你以为我赢了吗?你真以为我所得到的比我所失去的还要多吗?”

我叫娜希,一个伊朗难民,我今年不到50岁,医生说我快死了。我不难过,我早已失去一切,没什么能再让我心碎了。

少女时代,我曾意气风发,为了自由奔走呼号,却见证家国在硝烟中沦陷;

青年时代,为了女儿我背井离乡,渴望开始新的一切,却不想从此一生漂泊。

如今,我终于走到生命的尽头,只想知道:这失去的一切是否值得?

编辑推荐

失去一切的人你不要绝望,时间会给你新的一切。

荣获世界三大和平文学奖之一,残酷人生的向阳之作。

写尽半个世纪的颠沛命运,四代母女的真实经历改编。

伊朗裔作家龚娜姿出身难民,辗转亚欧,成长为精英女性:瑞典皇室基金会的专家成员、高盛世界五十位人才之一、北欧知名作家、投资公司创始人。

戴顿和平文学奖作品,评委会盛赞其为世界小说中“激烈而必要的新声音”。

本书短小精悍,令人惊艳。作者不惧人性的丑陋,对死亡、民族和母爱展开了令人震惊的思考。 ——科柯斯书评

当时才二十岁的我们,人生却已经走到尽头。往后所发生的一切都是笨拙、于事无补的努力,企图补偿我们在那一天所失去的一切。 ——摘自本书

作者简介

龚娜姿·哈宣沙达·邦德(Golnaz Hashemzadeh Bonde)

出生于1983年的伊朗,后随父母移民瑞典。她以高盛世界50位人才之一的身份毕业于斯德哥尔摩经济学院,曾短暂地在麦肯锡工作过。后投身于文化社会事业,创办Inkludera投资公司,并成为瑞典皇室夫妇基金会的专家成员。

出身伊朗难民,一路成长为精英女性的龚娜姿从未忘记过自己的民族,虽然她“曾试图逃离伊朗人的身份,以西方社会的角度写作,甚至曾天真地希望忘记过去,重新出发”,但她后来意识到,“过去就是现在,就是未来”。

一个心碎的伊朗女人》是她备受期待的第二部作品,荣获2019年戴顿和平文学奖,被盛赞为“世界小说中激烈而必要的新声音”,在世界被翻译成26种语言。

精彩书评

这是一个关于流亡、异乡、母女的非凡故事。这是一个关于爱、内疚和梦想的故事,充满了悲伤,却蕴含生活趣味。本书以其惊人的诚实、暗黑的智慧和不可抗拒的势头,成为了世界小说中激烈而必要的新声音。

——戴顿文学和平奖评委会

龚娜姿令读者们对娜希(本书主角)的遭遇感同身受,她的生活本应该更好的……毫无疑问,娜希是瑞典文学中不可或缺的角色,非常感谢龚娜姿把她给了我们。

——瑞典全国晚报《快报》

本书讲述了关于创伤的传承,节奏有力,而又被赋予历史的重量。 ——《经济学人》

本书短小精悍,令人惊艳。作者不惧人性的丑陋,对死亡、民族和母爱展开了令人震惊的思考。 ——科库斯书评

我一口气读完了这本残忍的小说,被彻底迷住了。作者用黑色幽默和喧闹的诚实来面对自己的痛苦,同时反抗了希望她保持沉默的传统父权。

——《红色时钟》的作者兰尼·祖马斯

看得我心都碎了,龚娜姿写得太棒了! ——读者评论

精彩书摘

我觉得自己总是与死神同在。这些陈腔滥调,也许所有快要死的人都这么说。但我还是想要相信,自己是特例——无论是在这个情境之下,还是在所有其他情境下。我可是真心这么觉得。马素德死时,我就是这么说的。我们所有的时间都是借来的。我们本来不该活得这么久。我们早该在革命时期就丧命了。我们早该在革命后的动乱、在战争中就丧命了。但我又多撑了三十年,超过我总年龄的一半。这样已经很多了,你应该对此心存感激,这个年数就等同于我女儿的岁数。是的,这是另一种衡量方式。我生了她,但她其实并不需要我活这么久。事实上,没有人需要父母活得这么久。

我们心里会这么想:我身为人父、人母,所以孩子们需要我。事情可不是这样的,生命总是会自己找到出路。又有谁能保证,我造成的负担比我解决的问题要少呢?我可不信。我觉得自己并不是那种善解人意、不为别人带来负担的人。我应该要成为这种人的,因为我是一个母亲,这是我的工作——善解人意,减轻他人的负担。而我从来就没有减轻过任何人的负担。

“你顶多只能再活半年。”那个该死的女巫说。

她说这句话时的口吻,仿佛在说明一件虽然无足轻重,但却相当不幸的事,就像幼儿园老师谈到雅兰不小心受伤的口吻。真是不幸。口吻中没什么罪恶感。她说话时并没有看着我,她盯着电脑的荧幕,好像是电脑荧幕在承受这个事实,仿佛遭到不幸的,是电脑荧幕。然后泪水开始从她的双颊滚落,她低头望着自己的膝盖。现在她反倒成了受害者了。她需要安慰。

这本书怎么样?

点击星号为它评分!

平均评分 0 / 5. 投票数: 0

到目前为止还没有评分!成为第一位为此书评分。

资源下载
书名:一个心碎的伊朗女人
作者:龚娜姿·哈宣沙达·邦德(Golnaz,Hashemzadeh,Bonde)
译者:郭腾坚
出版社:上海文艺出版社
ISBN:9787532175932