所有分类
  • 所有分类
  • 电子书
  • 电子杂志订阅下载

盲刺客

  玛格丽特·阿特伍德(Margaret Atwood),被誉为“加拿大文学女王”的玛格丽特·阿特伍德是一位勤奋多产的作家,也是二十世纪加拿大文坛为数不多享有国际声誉的诗人。现居于多伦多。
自上世纪六十年代中期起,阿特伍德便以持久旺盛的创作力不给评论界任何淡忘她的机会。她获得过除诺贝尔文学奖之外的大多数重量级国际文学奖,并被多伦多大学等十多所院校授予荣誉博士学位。她的作品已被译成30多种文字。

目录

译序

第一章

《多伦多星报》(1945)
《盲刺客·石园花草谱》

第二章
煮鸡蛋
《环球邮报》(1947)
公园长椅
《多伦多星报》(1975)
地毯
《环球邮报》(1998)
口红画的心
《亨利·帕克曼上校中学之家暨校友会简报》(1998)

第三章
颁奖仪式
银色盒子
钮扣厂
阿维隆庄园
嫁妆
留声机
做面包的日子
黑丝带
苏打水

第四章
咖啡馆
《提康德罗加港先驱旗报》(1933)
雪尼尔毯子
《帝国邮报》(1934)
信使
《帝国邮报》(1934)
夜之奔马
《梅费尔》(1935)
铜钟

第五章
裘皮大衣
疲惫的士兵
暴力小姐
奥维德的《变形记》
钮扣厂野餐会
布施者
照片着色
冷窖
阁楼
帝国餐厅
田园俱乐部
探戈

第六章
犬牙纹套裙
红锦缎
《多伦多星报》(1935)
街头漫步
看门人
《梅费尔》(1936)
冰封的外星人

第七章
扁行李箱
火窖
寄自欧洲的明信片
蛋壳色的帽子
迷醉
向阳游乐园
忽必烈行宫

第八章
杀戮者的故事
《梅费尔》(1936)
Aa‘A星球上的桃子女人
《帝国邮报》(1936)
大礼帽烤肉馆

第九章
洗衣服
烟灰缸
头上冒火的人
水妖号
栗子树

第十章
西诺星球的蜥蜴人
《梅费尔》(1937)
贝拉维斯塔诊所的来信
高楼
《环球邮报》(1937)
联邦车站

第十一章
洗手间
小猫
美丽的景色
明月当空
贝蒂小吃店
便条

第十二章
《环球邮报》(1938)
《梅费尔》(1939)
怒气厅
黄色窗帘
电报
萨基诺城的毁灭

第十三章
手套
家中的炉火
黛安娜甜点店
悬崖

第十四章
金色发束
胜利昙花一现
一堆瓦砾

第十五章
《盲刺客》尾声:另一只手
《提康德罗加港先驱旗报》(1999)
门槛

精彩书摘

  《阿特伍德文集:盲刺客》:
夏日的炎热真的来了,像奶糊一样笼罩着整个小镇。这是一种让人得疟疾或霍乱的气候。我走在树荫下,头顶上的枝叶犹如一把把疲软的伞;手里的纸被我捏得湿乎乎的,就连我写在上面的字都像涂在苍老嘴唇上的口红一般化开来。甚至回家爬楼梯也让我脸上渗出一层汗。
我不应该在这样热的天气散步,这使得我心跳加快。想到这里,我心中不免涌起一丝怨恨。我已经知道自己的心脏不健全,不该再让它经受这样的考验。然而,我对此又有一种反常的愉悦,仿佛我是一个霸道的女人,看不起一个爱哭的小孩。
晚上雷声隆隆,就像是天上的神在远处愠怒地发威。我起来小了一次便,然后又躺回了床上。我在潮湿的床单上翻来覆去,耳畔传来风扇单调的呼呼声。米拉让我买一台空调,可我不想要,也买不起。“谁有钱来买这玩意儿?”我对她说道。她一定认为我的额头里藏着一颗钻石,仿佛神话故事里的蟾蜍那样。
今天我散步的目的地是钮扣厂;我想去那儿喝早咖啡。医生嘱咐我不要喝咖啡,但他才五十岁——他穿着短裤慢跑,两条长满毛的腿十分显眼。他对世上的事情并不都了解,尽管这一点他不会承认。即使咖啡不会要我的命,别的东西照样会要我命的。
伊利街上的游客不多,大多数是中年人。他们在午饭后的一段空闲时间里,会去纪念品商店里东瞧瞧、西看看,去书店里挑挑拣拣。他们会开车去附近举办夏日戏剧节的剧场,观看有关背叛、性虐待、偷情和谋杀的节目来轻松几个小时。还有些人和我走一个方向——去钮扣厂。他们要去那里看看有些什么稀奇的玩意儿可以买回去,作为他们二十世纪在这个小镇一日游的纪念。瑞妮会用“废物收藏者”这个雅号来形容这些游客。
我与这群稀稀拉拉的游客一同往前走,从伊利街拐过磨坊街,沿着卢韦托河前行。提康德罗加港有两条河流:若格斯河和卢韦托河——这两条河的名字可以追溯到当年在这两条河的交汇口建立的一个法国贸易站。并不是说我们喜欢在这个地方用法文名称;这两个词在我们英语中分别为“乔格斯”和“洛维托”。卢韦托河湍急的水流最早吸引人们建起了磨坊,后来又建起了发电厂。而若格斯河的水很深,水流也较缓慢;作为伊利湖的上游,它有三十英里的航道。人们利用若格斯河运送石灰石,这可是小镇上最早的工业;丰富的石灰石资源多亏了干涸的内海。(是佩尔缅海还是朱拉西克海?我记不清了。)镇上大部分的房屋都是用这种石灰石建造的,我家的也不例外。
郊外有许多废弃的采石场,现在只留下一个个或长或方的空洞,就像所有的房屋都是从那里挖出来的一样。有时候,我会想象整个小镇是从史前的某个浅海中升腾出来的;对它吹一口气,它就会像海葵或橡皮手套一样伸展开来,如同电影院里故事片开场前放映的褐色粒状花芯冒出来开花的快镜头。收集化石的人经常来这里转悠,寻找鱼化石、古羊齿植物或珊瑚。这里也成了青少年寻欢作乐的好地方。他们会在此生起篝火,酗酒吸毒,互相在对方的衣服里乱摸——似乎这是他们刚发明的新鲜游戏。在回城的路上,他们往往撞坏父母的汽车。
……

前言/序言

  二〇〇〇年十一月,英国布克奖在伦敦揭晓,加拿大资深女作家玛格丽特·阿特伍德的最新长篇小说《盲刺客》荣获这项拥有“文学奥斯卡”美誉的当代文学最高奖。同年申报布克奖的文学作品共有一百二十部,经过评委会筛选后获得提名的有六部,最后《盲刺客》击败石黑一雄的《从前孤儿时》等其他五部小说而一举夺魁。布克奖评委对获奖作品及作者作了高度评价:“该书视野宽广,结构精彩并富于戏剧性。书中的感情纠葛描写丰富多彩。作者阿特伍德以诗意化的笔触,描写生活细节和人物心理活动。”那么,该书何以能在一百多部作品中脱颖而出,获此殊荣?它究竟是一部什么样的小说呢?
该书是一部新颖奇巧的小说,结构十分复杂,故事里套着故事。小说中的主人公是姐妹俩——艾丽丝和劳拉。小说一开始,妹妹劳拉就在车祸中死去;姐姐艾丽丝生活在死者的阴影中,不断回忆着快要湮没的往事。故事中的另一个故事描述了在动荡的二十世纪三十年代,一个富家小姐和一个逃亡中的穷小伙子的充满危险的恋情。当这对恋人在租借的房子里频频约会的时候,两人想象出了发生在另一个星球的故事(故事中的第三个故事)。这个虚幻的故事里充满了爱、牺牲和背叛,而真实的故事也是如此,因为现实和虚幻都将在战争和灾难中终结。
小说中首先出现的女主人公是八十二岁高龄的艾丽丝。她住在加拿大一个叫提康德罗加港的小镇上,在风烛残年中回忆着自己的一生。她的家族曾是这个小镇的豪门望族,但到她父亲这一代已经开始衰落。她父亲诺弗尔为了挽救家族的企业,将年仅十八岁的女儿嫁给了四十岁的理查德——一个实力很强的企业家兼政客。从此,艾丽丝开始了一种没有爱情的、痛苦的婚姻生活。丈夫理查德表面上对她关爱有加,但实际上并没有把她当作独立的人来看待,而是把她当作一个附属品、一具玩偶、一件泄欲的工具。由于没有经济地位,她只能任人摆布,逆来顺受,甚至靠装傻来求得平安。这是那个时代大多数加拿大妇女乃至整个西方社会妇女的命运。
小说中的另一位女主人公是艾丽丝的妹妹劳拉。她是一个具有叛逆性格的姑娘。随着姐姐嫁给理查德,她作为未成年人也住进姐夫家中,而理查德则成了她的法定监护人。她过着寄人篱下的生活,却不肯俯首帖耳,处处表现出一种争取自由的反抗精神。她爱上了左派激进青年亚历克斯,与他频频约会;当他受到当局的追捕时,她同姐姐艾丽丝一道将他藏匿在自家的阁楼上,并供他吃喝。为了救亚历克斯的性命,她甚至与自己的姐夫、卑鄙的政客理查德达成一项“三方交易”:她甘愿做理查德的秘密情人,用自己的肉体来换取对方确保亚历克斯平安无事的承诺。在等待亚历克斯归来的漫长日子里,她饱受理查德的蹂躏,后因怀孕而被迫堕胎,又因受到刺激言行反常而被送进精神病院。与姐姐艾丽丝的逆来顺受相反,劳拉不断同命运抗争,最后宁可驾车坠崖身亡也不肯向命运低头。劳拉的所作所为代表了西方妇女争取自由和解放的反抗精神,但在现实的社会制度下,反抗的结果必然是失败和毁灭。
除了女主人公艾丽丝和劳拉之外,小说还刻画了众多的其他人物,无一不性格鲜明,栩栩如生:满口仁义道德却一肚子男盗女娟的大资本家理查德、虚荣心和控制欲极强的富婆威妮弗蕾德、投身革命却又生活放荡的青年亚历克斯,等等。

这本书怎么样?

点击星号为它评分!

平均评分 5 / 5. 投票数: 2

到目前为止还没有评分!成为第一位为此书评分。

资源下载
书名:盲刺客
作者:[加拿大] 玛格丽特·阿特伍德
译者:韩忠华
出版社:上海译文出版社
ISBN:9787532772469
豆瓣评分:8.6

评论0

请先