所有分类
  • 所有分类
  • 电子书
  • 电子杂志订阅下载

叶慈诗选

叶慈(叶芝),爱尔兰有史以来至为伟大的诗人,也是近世极受重视、极受喜爱的诗人之一。他精美深刻的诗篇,始终萦绕着沉重的爱尔兰,萦绕着爱尔兰的神话传说和海滩乡野。

本书由台湾著名诗人——杨牧,着力精译叶慈一生重要诗作近八十首,附以原文汉英对照,另有导言、注释等,以完整的体例呈现,名家编译,确非凡响。

曾在诚品书店夺得年度排行榜文学类榜首,迄今已连续印刷20余次。

作者简介

叶慈(William Butler Yeats,1865—1939),又译叶芝,爱尔兰诗人、剧作家、小说家、散文家,神秘主义者。1923年,以其“始终富于灵感的诗歌”,并“以高度的艺术形式表达了整个民族的精神”,获诺贝尔文学奖。叶慈的诗受浪漫主义、唯美主义、神秘主义、象征主义和玄学诗的影响,他是传统诗歌形式的大师,又完成了向现代主义的转变。

叶慈是爱尔兰文艺复兴运动的领袖,艾比剧院的创建者之一。1922年,叶慈进入爱尔兰参议院担任参议员;1928年,由于健康问题,从参议院退休。1939年1月28日在法国逝世;1948年9月,依照诗人遗愿,遗体迁回故乡斯莱果郡,其坟墓后成为当地名胜。

【编译者】杨牧,本名王靖献,早期笔名叶珊,1940年生于台湾花莲,著名诗人、作家。1964年自东海大学外文系毕业,后赴美国爱荷华大学参加保罗安格尔及其妻聂华苓创办的“国际写作计划”诗创作班,获艺术硕士学位,在爱荷华的前后期同学有余光中、白先勇、王文兴等日后引领台湾文坛的作家。

杨牧自十六岁开始写作,超过半世纪的创作生涯,累积出无数难以超过的文学经典,并曾分别于北美、台湾、香港等地任教,长期从事教育工作,身兼诗人、散文家、翻译家与学者多重身身份,作品译为英、韩、德、法、日、瑞典、荷兰等文,获吴三连文艺奖、纽曼华语文学奖等多项重要文学奖(其中,马悦然翻译《绿骑:杨牧诗选》[Den grone riddaren]中文、瑞典文对照版,荣获2011年瑞典皇家图书馆书籍艺术大奖),影响后进无数。

代表作有《柏克莱精神》、《搜索者》等,以及文学自传《奇来前书》、《奇来后书》。作品曾被译为英文、德文、法文、日文、瑞典文、荷兰文。译著有《叶慈诗选》、《英诗汉译集》等。

“但知每一片波浪都从花莲开始”,文学大师系列电影“他们在岛屿写作”,重新诠释、纪录六位台湾文坛重量级文学家(林海音、周梦蝶、余光中、郑愁予、王文兴以及杨牧的生命与创作历程),其中杨牧电影,即《朝向一首诗的完成》(Towards the Completion of a Poem)。

精彩书评

一九六五年的夏天,在海嵎,又是另外一个海嵎,我细细阅读叶慈诗全集。麦克米伦书店版的全集按照叶慈写作的年代排列,绵亘数十年,变化的脉络清晰可见。我爱上的这位爱尔兰诗人,正是自认为“最后一个浪漫主义者”的诗人。

叶慈狭义的浪漫时期大约结束于他三十五岁左右,其后转入另外一重世界。然而严格说来,那并不是刻意转移,而是自然发展,因为即使是他后期作品的精神也始终不见得超过广义的浪漫精神。客观地说,叶慈可能比华茨华斯和柯律治伟大,因为他于中年后扩充深入,提升其浪漫精神,进入神人关系的探讨,并且评判现实社会的是非,而华柯二人无此能耐,中年以后竟自枯竭以终。可是我觉得不知道应该如何拿他和拜伦,雪莱,济慈比较,因为三十五岁以前的叶慈其实并未超过他们,是三十五岁以后的叶慈才综合把握了他们的精神,得以成大家。我想象这是诗人之幸与不幸,雪莱和济慈早死,拜伦死时也才三十五岁。要之,叶慈得到十九世纪初叶所有浪漫诗人的神髓,承其衣钵,终生锲而不舍,他所做的是那份神髓的扩充和发扬,所以广义地说,终其一生,叶慈是一位浪漫诗人,我相信“最后一个浪漫主义者”的意思应该这样来把握才是。

检视叶慈的生涯,我发现他始终是一个寂寞的人,他在他的爱尔兰朋友当中,正是一个被排斥的右外野手,孤独站在局外,嚼着地里扯出来的青草——那应当是酢浆草了——看他的朋友们在局里商议厮杀,以血肉创造“可怖之美”。我相信叶慈对爱尔兰的爱绝不下于马克布莱少校他们,可是他选择的竟是一条完全不同的路。我可以想象,如果叶慈当年也在人堆中看老师解剖鸽子,血光闪处,他一定也挤出来不愿意看,坐在一角发呆。

我继续思考叶慈的问题。

——杨牧《右外野的浪漫主义者》(节选)

“20世纪*伟大的英语诗人”——托马斯·艾略特

他以无垠星空的爱抚覆盖人世,他对人世的观察,和一般人立足于各种教育、习惯、摹仿所进行的观察截然不同……诗人叶芝让他的诗歌之河在爱尔兰古朴的阡陌上潺湲流动;对他来说这很自然,使他赢得了无与伦比的荣誉。他不是用眼睛用知识,而是用灵魂接触自然。自然在他眼里不单纯是物质的,他在山川感知的鲜活境界,只有想象才能抵达。……他使爱尔兰的心声在世界文坛上胜利地回荡……他倾吐心灵的话语,是爱尔兰的,也是人类的。

——泰戈尔

坦率地说,与26年前站立在这里的同胞相比,我感到71年前获奖的那位爱尔兰诗人威廉·勃特勒·叶芝更为可亲。当时,他和我年龄相仿。当然,我并不是故意把自己与这位天才相提并论。正如威廉·布莱克——叶芝使他的作品在本世纪得以复兴——所赞颂的那样:“如同闪电一般,横扫欧亚两洲,再越过中国,还有日本。”我只是一位谦卑的弟子,在离他的国度非常遥远的土地上,我说了以上这番话。

现在,我总结自己作为小说家的一生而写作的三部曲已经脱稿,这部作品的书名,即取自于他的一部重要诗作中的一节:“从树梢的枝头,一半全是辉耀着的火焰/另一半全是绿色/这是一株被露水湿润了的丰茂的大树。”他的全部诗集,在这部作品的每一处都投下了透彻的影子。为祝贺大诗人威廉·叶芝获奖,爱尔兰上院提出的决议案演说中,有这样一段话:“由于您的力量,我们的文明得以被世界所评价……您的文学极为珍贵,在破坏性的盲信中守护了人类的理智……”

——大江健三郎1994年诺贝尔文学奖获奖演讲《我在暧昧的日本》

你像我们一样蠢;可是你的才赋

却**这一切:贵妇的教堂,肉体的

衰颓,你自己;爱尔兰刺伤你发为诗歌,

但爱尔兰的疯狂和气候依旧

……

泥土呵,请接纳一个贵宾,

威廉·叶芝已永远安寝:

让这爱尔兰的器皿歇下,

既然它的诗已尽倾洒。

……

——奥登《悼念叶芝》(查良铮译)

目录

1 导 言

19 牧神的祭师∕The Priest of Pan

21 在香谷阡陌∕’Mong Meadows of Sweet Grain

23 露水点点滴落∕The Dew Comes Dropping

25 每当身在荒漠∕Wherever in the Wastes

27 那印度人致所爱∕The Indian to His Love

31 叶落∕The Falling of the Leaves

33 蜉蝣∕Ephemera

37 湖岛因尼斯夫莉∕The Lake Isle of Innisfree

39 当你老了∕When You Are Old

41 白鸟∕The White Birds

43 赠与我倾谈向火的人∕To Some I Have Talked with by the Fire

47 让爱平静将息∕He Bids His Beloved Be at Peace

49 黑豕谷∕The Valley of the Black Pig

51 论完美∕He Tells of the Perfect Beauty

53 七重林中∕In the Seven Woods

55 树枯枝萎∕The Withering of the Boughs

59 亚当其惩∕Adam’s Curse

65 老人对水自怜∕The Old Men Admiring Themselves in the Water

67 特洛不再∕No Second Troy

69 睿智随时间∕The Coming of Wisdom with Time

71 什么事都教我分心∕All Things Can Tempt Me

73 一九一三年九月∕September 1913

79 失落的尊荣∕Fallen Majesty

81 寒天∕The Cold Heaven

83 东方三贤士∕The Magi

85 阔园野天鹅∕The Wild Swans at Coole

91 一个爱尔兰飞行员预见死亡∕An Irish Airman Foresees His Death

95 所罗门与希芭∕Solomon to Sheba

99 学者∕The Scholars

101 忧郁作∕Lines Written in Dejection

103 黎明∕The Dawn

105 钓者∕The Fisherman

111 有人要我写一首有关战争的诗∕On Being Asked for a War Poem

113 余尔等主∕Ego Dominus Tuus

125 麦柯·罗拔兹与舞者∕Michael Robartes and the Dancer

133 一来自前生的形象∕An Image from a Past Life

139 复活节·一九一六∕Easter, 1916

149 一名政治犯∕On a Political Prisoner

153 群众领袖∕The Leaders of the Crowd

155 二度降临∕The Second Coming

159 战时冥想∕A Meditation in Time of War

161 航向拜占庭∕Sailing to Byzantium

167 吾宅∕My House

171 窗子边上的燕巢∕The Stare’s Nest by My Window

175 西元一千九百十九年∕Nineteen Hundred and Nineteen

193 丽妲与天鹅∕Leda and the Swan

197 爱德芒·杜剌可画黑色人头马∕On a Picture of a Black Centaur by Edmund Dulac

201 在学童当中∕Among School Children

211 人性尊严∕Human Dignity

213 离群∕His Wildness

215 自我与灵魂的对话∕A Dialogue of Self and Soul

225 象征∕Symbols

227 十九世纪以降∕The Nineteenth Century and After

229 三世运∕Three Movements

231 疯月∕The Crazed Moon

235 阔园与灞列力塔·一九三一∕Coole and Ballylee, 1931

243 拜占庭∕Byzantium

249 感念无名教师∕Gratitude to the Unknown Instructors

251 催眠曲∕Lullaby

255 长久沉默之后∕After Long Silence

257 她的优势∕Her Triumph

259 选定∕Chosen

263 她神觉之象在林中∕Her Vision in the Wood

269 乌何由来哉?∕Whence Had They Come?

271 灭忽∕Meru

273 青金石雕∕Lapis Lazuli

281 致桃乐西·卫俄斯里∕To Dorothy Wellesley

285 刺激∕The Spur

287 朝圣者∕The Pilgrim

291 雕像∕The Statues

297 消息为德尔菲预言而作∕News for the Delphic Oracle

303 长脚蚊∕Long-legged Fly

307 一炷香∕A Stick of Incense

309 高谈∕High Talk

311 人及其回声∕Man and the Echo

319 政治∕Politics

320 注释

这本书怎么样?

点击星号为它评分!

平均评分 0 / 5. 投票数: 0

到目前为止还没有评分!成为第一位为此书评分。

资源下载
书名:叶慈诗选
作者:[None] 威廉·巴特勒·叶芝
译者:杨牧
出版社:广西师范大学出版社
ISBN:9787549581696
豆瓣评分:6.7

评论0

请先